عَدَا يَهُودِيٌّ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى جَارِيَةٍ، فَأَخَذَ أَوْضَاحًا كَانَتْ عَلَيْهَا وَرَضَخَ رَأْسَهَا، فَأَتَى بِهَا أَهْلُهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْىَ فِي آخِرِ رَمَقٍ، وَقَدْ أُصْمِتَتْ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ قَتَلَكِ فُلاَنٌ ". لِغَيْرِ الَّذِي قَتَلَهَا، فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لاَ، قَالَ فَقَالَ لِرَجُلٍ آخَرَ غَيْرِ الَّذِي قَتَلَهَا، فَأَشَارَتْ أَنْ لاَ، فَقَالَ " فَفُلاَنٌ ". لِقَاتِلِهَا فَأَشَارَتْ أَنْ نَعَمْ، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُضِخَ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ.
Malay Muslim Literature
This blog aims to highlight the research related to the Malay Muslim Literature.
Friday, May 3, 2024
Kisah Yahudi Menganiaya Wanita dan Balasannya
Wanita Berbai'ah Tanpa Menyentuh Tangan Rasulullah
فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَقْرَرْنَ بِذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِنَّ قَالَ لَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْطَلِقْنَ فَقَدْ بَايَعْتُكُنَّ "، لاَ وَاللَّهِ مَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ، غَيْرَ أَنَّهُ بَايَعَهُنَّ بِالْكَلاَمِ، وَاللَّهِ مَا أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِمَا أَمَرَهُ اللَّهُ يَقُولُ لَهُنَّ إِذَا أَخَذَ عَلَيْهِنَّ " قَدْ بَايَعْتُكُنَّ ". كَلاَمًا.
...Apabila mereka memperakui dengan lisan mereka, Nabi SAW bersabda kepada mereka: "Kembalilah, sesungguhnya aku telah menerima bai'ah (perjanjian setia) kamu." Tidak, demi Allah! Tangan Rasulullah SAW tidak pernah menyentuh mana-mana tangan wanita sama sekali, akan tetapi baginda menerima perjanjian taat setia mereka secara lisan. Demi Allah, baginda tidak pernah mengambil sesuatu daripada wanita melainkan dengan apa yang Allah perintahkannya. Baginda berkata kepada mereka apabila mengambil perjanjian taat setia mereka: "Aku menerima bai'ah kamu," secara lisan.
...When they agreed on those conditions and confessed that with their tongues, Allah's Messenger (ﷺ) would say to them, "Go, I have accepted your oath of allegiance (for Islam). By Allah, and hand of Allah's Messenger (ﷺ) never touched the hand of any woman, but he only used to take their pledge of allegiance orally. By Allah, Allah's Messenger (ﷺ) did not take the pledge of allegiance of the women except in accordance with what Allah had ordered him. When he accepted their pledge of allegiance he would say to them, "I have accepted your oath of allegiance."
(al-Bukhari, Kitab al-Talak, Hadis nombor 5288)
Saturday, February 26, 2022
Larangan minum menggunakan gelas dari perak dan emas
عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: كَانَ حُذَيْفَةُ، بِالْمَدَايِنِ، فَاسْتَسْقَى، فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِقَدَحِ فِضَّةٍ فَرَمَاهُ بِهِ، فَقَالَ: إِنِّي لَمْ أَرْمِهِ إِلَّا أَنِّي نَهَيْتُهُ فَلَمْ يَنْتَهِ، " وَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا عَنِ الحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ، وَالشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ، وَقَالَ: «هُنَّ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَهِيَ لَكُمْ فِي الآخِرَةِ
Daripada ibn Abu Laila, telah berkata: Huzaifah berada di Mada'in dan dia meminta minuman. Maka ketua kampung datang membawa kepadanya gelas perak, maka Huzaifah melemparnya, lalu dia berkata: Sesungguhnya aku tidak melemparkannya melainkan aku telah melarangnya tetapi dia tidak mengendahkannya. Dan sesungguhnya Nabi Sallallah 'alayhi wasallam melarang kami daripada memakai sutera (harir dan dibaj), dan minum daripada gelas yang diperbuat daripada emas dan perak. Dan Rasulullah SAW bersabda: Ia adalah bagi (kegunaan) mereka (bukan Islam) di dunia dan ia adalah bagi (kegunaan) kamu (muslim) di akhirat. (Sahih al-Bukhari, Kitab al-Ashribah, bab al-Shurb fi Aniah al-zahab)
Narrated Ibn Abi Laila: While Hudhaita was at Mada'in, he asked for water. The chief of the village brought him a silver vessel. Hudhaifa threw it away and said, "I have thrown it away because I told him not to use it, but he has not stopped using it. The Prophet forbade us to wear clothes of silk or Dibaj, and to drink in gold or silver utensils, and said, 'These things are for them (unbelievers) in this world and for you (Muslims) in the Hereafter.' "
https://www.iium.edu.my/deed/hadith/bukhari/069_sbt.html
Larangan meminum minuman daripada bekasnya
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الشُّرْبِ مِنْ فِي السِّقَاءِ
Daripada ibn 'Abbas r.a, telah berkata: Nabi Sallahu 'alayhi wasallam telah melarang daripada meminum daripada muncung bekas minuman (Sahih al-Bukhari, Kitab al-Ashribah, Bab al-Shurb min fam al-siqa').
The Prophet forbade the drinking of water direct from the mouth of a water-skin. (https://www.iium.edu.my/deed/hadith/bukhari/069_sbt.html)
Ibn Hajar al-'Asqalani menukilkan pendapat al-Nawawi seperti berikut:
Telah berkata al-Nawawi: telah ittifaq bahawa larangan dalam hadis tersebut (iaitu hadis dengan lafaz yang sama, tetapi daripada Abu Hurairah) ialah larangan berbentuk "littanzih" dan bukannya "littahrim".
Sunday, January 2, 2022
Mendahulukan Orang Di Sebelah Kanan Ketika Minum
عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَرِبَ لَبَنًا، وَأَتَى دَارَهُ، فَحَلَبْتُ شَاةً، فَشُبْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ البِئْرِ، فَتَنَاوَلَ القَدَحَ فَشَرِبَ، وَعَنْ يَسَارِهِ أَبُو بَكْرٍ، وَعَنْ يَمِينِهِ أَعْرَابِيٌّ، فَأَعْطَى الأَعْرَابِيَّ فَضْلَهُ، ثُمَّ قَالَ: الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ
Daripada al-Zuhri, dia berkata: Telah memberitahu kepadaku Anas bin Malik (r.a.): Bahawasanya dia melihat Rasulullah SAW sedang minum susu, dan dia telah datang ke rumahnya (Anas), maka aku (Anas) pun memerah susu kambing, maka aku (Anas) pun mencampurkannya dengan air daripada telaga untuk diberikan kepada Rasulullah SAW, maka dia mengambil bekas minuman dan meminumnya, dan di sebelah kirinya terdapat Abu Bakar, dan di sebelah kanannya terdapat seorang Arab, maka baginda memberikan lebihan minumannya kepada orang Arab (untuk diminum), kemudian baginda bersabda: Di sebelah kanan, maka (didahulukan) di sebelah kanan. (Sahih al-Bukhari, Kitab al-Ashribah)
I saw Allah's Apostle drinking milk. He came to my house and I milked a sheep and then mixed the milk with water from the well for Allah's Apostle. He took the bowl and drank while on his left there was sitting Abu Bakr, and on his right there was a bedouin. He then gave the remaining milk to the bedouin and said, "The right! The right (first)."
(https://www.iium.edu.my/deed/hadith/bukhari/069_sbt.html)
Monday, September 13, 2021
Berniat untuk melakukan kebaikan akan mendapat pahala
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " يَقُولُ اللَّهُ: إِذَا أَرَادَ عَبْدِي أَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً، فَلاَ تَكْتُبُوهَا عَلَيْهِ حَتَّى يَعْمَلَهَا، فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا بِمِثْلِهَا، وَإِنْ تَرَكَهَا مِنْ أَجْلِي فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً، وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَعْمَلَ حَسَنَةً فَلَمْ يَعْمَلْهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً، فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ
Maksudnya:
Daripada Abu Hurairah: Bahawa Rasulullah SAW bersabda: Allah berfirman: Apabila seseorang hambaKu berniat untuk melakukan kejahatan, maka janganlah kamu menulisnya sehinggalah dia melakukannya, maka sekiranya dia melakukan kejahatan itu maka tulislah dosanya sama seperti apa yang dia lakukan, dan sekiranya dia meninggalkan kejahatan itu dengan sebab Aku (Allah) maka tulislah baginya satu kebaikan. Dan sekiranya dia berniat untuk melakukan kebaikan maka dia tidak melakukannya maka tulislah bagi dia satu kebaikan, maka sekiranya dia melakukannya maka tulislah bagi dia sepuluh kebaikan baginya dan digandakan hingga tujuh ratus kebaikan. (Hadis riwayat al-Bukhari)
Sunday, September 5, 2021
Berita gembira berkaitan syurga kepada para sahabat iaitu Abu Bakar, Umar dan Uthman
عَنْ أَبِي مُوسَى: أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَائِطٍ مِنْ حِيطَانِ المَدِينَةِ، وَفِي يَدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُودٌ يَضْرِبُ بِهِ بَيْنَ المَاءِ وَالطِّينِ، فَجَاءَ رَجُلٌ يَسْتَفْتِحُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَذَهَبْتُ فَإِذَا أَبُو بَكْرٍ، فَفَتَحْتُ لَهُ وَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ، ثُمَّ اسْتَفْتَحَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ: «افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَإِذَا عُمَرُ، فَفَتَحْتُ لَهُ وَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ، ثُمَّ اسْتَفْتَحَ رَجُلٌ آخَرُ، وَكَانَ مُتَّكِئًا فَجَلَسَ، فَقَالَ: «افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ، عَلَى بَلْوَى تُصِيبُهُ، أَوْ تَكُونُ» فَذَهَبْتُ فَإِذَا عُثْمَانُ، فَقُمْتُ فَفَتَحْتُ لَهُ وَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ، فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي قَالَ، قَالَ: اللَّهُ المُسْتَعَانُ